четвъртък, 25 януари 2018 г.

КАКВО ОЗНАЧАВА СТИЛИСТ НА ХРАНА ?







Случвало ли ви се е да отворите кулинарна книга и да се впечатлите от красивия вид на приготвената храна. За съжаление много често не успяваме да постигнем същия резултат. Следваме всичко стъпка по стъпка, но в крайна сметка ястието, което сме приготвили съвсем не прилича на снимката от книгата.
 Това е така, защото има една много интересна професия наречена фууд стайлинг или стилист на храна. Това всъщност е професионален фотограф, но с допълнителни функции. Задачата му е не само да снима приготвената храна, но да направи така, че тя да изглежда изключително апетитно и примамливо. Не мислете, че е толкова лесно. Не  става дума просто да се направи подходящия подбор и композиция от прибори, покривка или фон за снимка. Много често самата храна не е достатъчно „фотогенична”. Как да се снима бургер с пържени картофки, пица с разтапящо се сирене от горе или сочна пържола така, че да ви се прияде на секундата? Как да снимаме чаша кафе лате така, че да усетим аромата му? Ами фунийка със сладолед?

 Понякога приготвената храна много бързо загубва красивия си вид или просто й липсва такъв. Тогава на помощ на кулинарния фотограф идват различни трикове. Те изискват находчивост и хитрост, а също така и голям набор от помощни материали. И тогава на преден план излиза стилистът. Той трябва не просто да снима храната, а и да й придаде апетитен вид. Не очаквайте, че крайният резултат ще може да се яде.

 Започваме от сладоледа. Той се снима трудно и обикновено е заместен от картофено пюре или пластмасови топки.
 Апетитни ягоди и малини май няма. Те допълнително се оцветяват с червило. А по-едрите плодове са пластмасови. Ледът в чашите, ако трябва да има лед, също е пластмасов, иначе бързо ще се стопи.
 При десертите измамата е в пълна сила. Битата сметана се заменя от пяна за бръснене, вместо мед се използва машинно масло и съжалявам, но обикновено шоколадът е заменен от боя.

Преминаваме към основните ястия. Най- трудна за снимане е печената пуйка. Тя трябва да изглежда хем добре зачервена и сочна, хем да има хрупкава коричка. За целта се оцветява с боя до нужния оттенък и се залива със захарен сироп за блясък
 Пържола на скара? Няма проблем, тя най-често е заместена от парче сурово, боядисано месо, на което внимателно са нанесени линийки за имитация на следи от скара.
 При рекламите за зърнени закуски никога не се използва мляко, заменено е от смес от шампоан и лосион, така че отделните зрънца да не попият бързо и да изглеждат хрупкави, а не кашави.
 Стигнахме и до кафето. Между другото много си обичам коледната реклама за детето, което вика Дядо Коледа с аромата на кафе. Винаги ми се допива кафе. Пара се постига лесно, но виж пяната е друго нещо. Най-често това е сапунена пяна, която някой зад кадър много внимателно е поставил с капкомер или отново пяна за бръснене.

Всички тези трикове, а и още много други, се използват при повечето снимки на храна, реклами на храна и храна, снимана в киното. Не става дума за някаква грандиозна измама и заговор, а просто за различни похвати, които използват стилистите на храна, за да успеят да снимат и покажат на зрителя или читателя апетитния вид на ястието. Да го убедят в това. Единственото им оправдание е, че приготвената храна бързо губи привлекателният си вид – сладоледът се топи, месото съхне, сметаната спада и т.н.
Затова следващият път, когато не успеете да докарате същия вид на тортата като в кулинарната книга, от която сте взели рецептата, не се ядосвайте. Почти сигурно е, че тортата от снимката не е ставала за ядене.

сряда, 3 януари 2018 г.

КОЙ Е РОАЛД ДАЛ

   
Желанието да пишеш е странно нещо. Колкото и да го подтиска човек, то рано или късно избива навън. Спотайва се притихнало в някое ъгълче на душата и само чака да изкочи и да се излее върху лист хартия. И докато се усетиш, напълно те завладява.Отначало решаваш да си запишеш някоя мисъл, просто ей така да не я забравиш. А после се оказва, че имаш по няколко тефтера и бележници и пишеш ли, пишеш. Зписваш всичко – мисъл или идея, цял разказ. Само трябва да е тихо и спокойно. Да няма шум. Още по-добре, когато всички спят. Тишината е необходимост, спокойствието е лукс.  И вече не можеш да спреш. Но и не искаш, напротив, има толкова за казване и толкова за писане. Празният лист чака. И буквите започват да се редят, след тях думите и накрая … няма край. Излиза, че си писател. Без да си разбрал, без дори да си го искал. Това вече е факт.
   Не винаги писането става лесно. Понякога да се напише един разказ може да отнеме цял месец. И то не защото няма идеи или фантазия, а просто защото целта е написаното да е перфектна, запомняща се, единствена по рода си, уникална творба.

   Историята на Роалд Дал.

   Роден на 13 септември 1916г в Ландаф, Уелс, Роалд Дал има норвежки корени. Родителите му са емигранти от Норвегия – Хералд и Софи Дал. Роалд е третото от пет деца.  За съжаление когато е на четири години първо умира сестра му, а скоро след това и баща му. Майка му решава да не се връща в Норвегия, а да остане в Уелс и да се опита да осигури на Роалд добро английско образование. Започва един доста труден период в живота на малкото момче. Английското училище съвсем не е толкова приятно място. Големите ученици, а също и някои от учителите, тормозят малкия Роалд.
    Интересен факт е, че на осемнайсет годишна възраст Роалд Дал участва в експедиция до Нюфаундленд.
   Започва Втората световна война и Роалд Дал става пилот на самолет. Започва нов труден етап в неговия живот. Самолетът му се разбива. Роалд Дал е много тежко ранен и временно губи зрението си. Въпреки това успява да се възстанови.
   
    Писателската му кариера започва случайно. Писателят Сесил Скот Форестър му предлага да опише своите виждания за войната. Форестър публикува материала без никакви корекции и насърчава Роалд Дал да продължи да пише.
   Написани са изключителните къси разкази, смятани за истинска класика в разказваческото изкуство. Те са находчиви, умни и екстентрични, истински “Разкази с неочакван край”. Някой като теб” и “Целувки, целувки” са наистина забележителни.
   Въображението на Роалд Дал е безгранично, а разказваческият талант огромен. Появяват се и много детски книги. Роалд Дал използва спомени си от тежките ученически години като основа, за да създаде образа на момиченцето в “Матилда”, която се опълчва на учителите.       Идват  “Вещиците”, в която се разказва за момченце загубило своя баща. И още много, много други книги, коя от коя по-интересни, със свой вълшебен свят, изключителни и запомнящи се.
   
    През 1953г Роалд Дал се жени за актрисата Патриша Нийл, с която имат пет деца. Написани са Джеймс и гигантската праскова, Чарли и шоколадовата фабрика и пленителната история за силата на добротата - Г.Д.В.”, първо просто като приказки за лека нощ за собствените му дъщери. Невероятен факт е, че за написването на "Г.Д.В." Роалд Дал измисля цели 238 нови думи. Историята разказва за чудните приключения на малко момиче в света на великаните и голямото й приятелство с един от тях. Книгата е пропита с обич и нежност.
   "Г.Д.В." е посветена е на дъщеря му Оливия. На осем години момиченцето се разболява от морбили.  Когато вече мислят, че започва да оздравява, състоянието на детето бързо се влошава и то умира за една нощ през 1962г. Роалд Дал не преодолява мъката от смъртта й до края на живота си.
   Двадесет и четири години по-късно през 1988г  той се включва активно в популяризирането на ваксината против морбили, като пише своето трогателно писмо – есе, в което разказва за тъжната съдба на дъщеря си.

   Роалд Дал оставя дълбока следа в съвременната литература, както с произведенията си за възрастни, така и с тези за деца, еднакво пленителни и добре написани. Той е един от най-значимите творци на XX век. Стилът му е неповторим, характерен, богат и запомнящ се. Изключителен писател с огромно въображение, създал цял един нов свят – светът на Роалд Дал.
   
   През есента излезе и биографичната книга за писателя – Разказвачът. Животът на Роалд Дал от Доналд Стърок с много любопитни подробности за живота му.

БИБЛИОГРАФИЯ

Проза за деца
·                    The Gremlins (1943)
·                    James and the Giant Peach (1961)
Джеймс и гигантската праскова. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2011, 160 с.
·                    Charlie and the Chocolate Factory (1964)
Чарли и Шоколадовата фабрика. Превод Александра Попова. София: ПАН, 2004, 157 с.
Чарли и шоколадовата фабрика. Превод Жанета Шинкова. София: Ентусиаст, 2010, 208 с.
·                    The Magic Finger (1966)
Вълшебният пръст. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2010, 72 с.
·                    Fantastic Mr Fox (1970)
Фантастичният господин Фокс. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2010, 96 с.
·                    Charlie and the Great Glass Elevator (1972)
Чарли и Големият стъклен асансьор. Превод Богдана Паскалева. София: Ентусиаст, 2010, 205 с.
·                    Danny, the Champion of the World (1975)
Дани шампион на света. Превод Анелия Янева. София: ПАН, 2006, 219 с.
Дани шампион на света. Превод Анелия Янева. София: Ентусиаст, 2012, 222 с.
·                    The Enormous Crocodile (1978)
Огромният крокодил. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2014, 32 с.
·                    The Twits (1980)
Семейство Тъпашки. Превод Богдана Паскалева. София: Ентусиаст, 2010, 112 с.
·                    George's Marvellous Medicine (1981)
Невероятното лекарство на Джордж. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2013, 120 с.
·                    The BFG (1982)
ГДВ. Превод Анелия Янева. София: ПАН, 2005, 218 с.
ГДВ. Превод Анелия Янева. София: Ентусиаст, 2012, 208 с.
·                    The Witches (1983)
Вещиците. Превод Анелия Янева. София: ПАН, 2005, 207 с.
Вещиците. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2011, 224 с.
·                    The Giraffe and the Pelly and Me (1985)
Жирафът, пеликанът и аз. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2011, 88 с.
·                    Matilda (1988)
Матилда. Превод Анелия Янева. София: ПАН, 2005, 238 с.
Матилда. Превод Анелия Янева. София: Ентусиаст, 2014, 240 с.
·                    Esio Trot (1989)
Костенурке, костенурке. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2010, 80 с.
·                    The Vicar of Nibbleswicke (1990)
·                    The Minpins (1991)

Поезия за деца
·                    Revolting Rhymes (1982)
·                    Dirty Beasts (1984)
Страшни зверове. Превод Катя Перчинкова. София: Ентусиаст, 2015, 32 с.
·                    Rhyme Stew (1989)

 

Книги за възрастни

 

Романи
·                    Sometime Never: A Fable for Supermen (1948)
·                    My Uncle Oswald (1979)
Моят чичо Осуалд. Превод Валентина Ставрева. София: Унискорп, 2004, 255 с.

Сборници с разкази
·                    Over To You: Ten Stories of Flyers and Flying (1946)
·                    Someone Like You (1953)
·                    Lamb to the Slaughter (1953)
·                    Kiss Kiss (1960)
·                    Twenty-Nine Kisses from Roald Dahl (1969)
·                    Switch Bitch (1974)
·                    The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More (1977)
Невероятната история на Хенри Шугър. Превод Правда Митева. София: Унискорп, 2011, 246 с.
·                    The Best of Roald Dahl (1978)
·                    Tales of the Unexpected (1979)
·                    More Tales of the Unexpected (1980)
·                    Roald Dahl's Book of Ghost Stories (1983)
·                    The Roald Dahl Omnibus (Dorset Press, 1986)
·                    Two Fables (1986). „Princess and the Poacher“ and „Princess Mammalia“.
·                    Ah, Sweet Mystery of Life: The Country Stories of Roald Dahl (1989)
Мистерията живот. Превод Правда Митева. София: Унискорп, 2005, 151 с.
·                    The Collected Short Stories of Dahl (1991)
·                    The Roald Dahl Treasury (1997)
·                    The Great Automatic Grammatizator (1997)
·                    Skin And Other Stories (2000)

·                    Roald Dahl: Collected Stories (2006)